翻译公司,翻译 公司 翻译公司全国统一服务热线:0755-26928816 中文版 | English
深圳翻译公司:(0755)26928816 网站翻译:(0755)26928816 商用技术翻译:(0755)26928816 财政金融翻译:(0755)26928816 商务陪同口译:(0755)26928816
  文学翻译
  文化因素在文学翻译中占有举足轻重的地位,正确地处理文学翻译中的文化差异对于提高翻译作品质量和促进各国之间的文化交流有着至关重要的作用。本文探讨了几种处理文学翻译中文化差异的 方法 ,无论采用哪一种方法或兼并使用,翻译的目的是为了创造更完美的翻译作品——既充分体现原文的风格、内涵又满足译文读者的需要。 

随着全球经济、政治和科技的一体化,多元文化并存势在必行,文化在各国交流与往来中变得极为重要。受其影响 ,文化成为文学翻译作品中的一个重要因素。在今天的社会中,翻译已不再仅仅被看作是语言符号的转换,而被看作是一种跨文化交际的行为。翻译成为了一种文化模式的转换。人们用“intercultural communication跨文化交际 ”、“intercultural cooperation 跨文化合作 ”、“acculturation文化交融 ”或“transculturation跨文化交际”等一系列术语来替代“翻译” 。因此,怎样更加准确、恰如其分地处理文学翻译中的文化差异是创造完美翻译作品的关键。

翻译实践是与翻译作品的文体紧紧相联的。不同文体的翻译作品有着各自独特的语言特征。只有在同时掌握源语和目的语两种语言的特征且能熟练运用两种语言的情况下,译者才能创造出真实体现源语风格的翻译作品。作品语言风格的不同就意味着所蕴涵的文化因素也各不相同。例如:就科技体裁的文章而言,其所承载的文化因素较少。在这类作品的翻译过程中,准确如实地将源语信息 内容 转化成目的语远远比对两种语言文化的转换要重要得多。相反,在文学体裁的作品中,如小说、诗歌、散文等,文化就成为翻译中应考虑的重要因素之一。如果忽略了文化因素,译作就成了没血没肉的、只是由词汇和句子堆积起来的躯壳。在读者眼里,失去了文化的译作也是没有灵魂的作品。因此,优秀的译者在文学翻译实践中应充分考虑如何处理不同体裁作品中的文化差异。

慧多翻译公司的文学翻译人员大多毕业于国内外著名高校,并在文学翻译领域有丰富的翻译经验。慧多翻译公司的所有文学翻译人员都经过严格测试,多数文学翻译有出国留学或工作经历,且具良好的文学翻译能力。我司文学翻译项目组成员对行业发展、专业术语等都有深入的把握,我们鼎力为每位客户提供质量最高、速度最快的文学翻译及本地化服务。依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准我们已为各组织、机构、全球性公司提供了高水准的文学翻译,并签定了长期合作协议。
版权所有:深圳市慧多翻译有限公司 粤ICP备08022943号-1
Copyright 2005-2014 EastSun Translations Co., Ltd.
公司注册号:4403 0110 4010 436
关于我们 | 服务项目 | 翻译领域 | 翻译语种 | 新闻资讯 | 联系方式 | OA登录
客户服务热线:0755-26928816 86-755-2692 8816 / 2641 2978
业务邮箱:info@eastsuntranslation.com 招聘邮箱:job@eastsuntranslation.com
友情链接翻译公司 | 深圳翻译公司 | 品牌翻译公司 | 取电开关 | 深圳翻译公司 | 博微科技 | 绿牌环境 | 中诚旭昂 | 深圳室内环境检测 | 安融科技 | 广东超华股份 | 品牌服饰网 | 深圳网站制作 | 深圳办公系统软件 | 商城网站设计制作 | 翻译公司网站地图 | 慧多深圳翻译公司-专业深圳翻译公司,找翻译公司就选深圳慧多翻译公司,深圳翻译公司排头兵;慧多翻译公司质量保证!专业的翻译公司,您值得信赖的深圳翻译公司价格优惠!